Logo da.sciencebiweekly.com

13 underlige udtryk om hunde forklaret

13 underlige udtryk om hunde forklaret
13 underlige udtryk om hunde forklaret

Olivia Hoover | Editor | E-mail

Video: 13 underlige udtryk om hunde forklaret

Video: 13 underlige udtryk om hunde forklaret
Video: Bilcamping i isende kulde med hund - Tagtelt 2024, April
Anonim

Mennesker elsker hunde så meget, at vi selv indbefatter dem på vores sprog. Vi laver similes og metaforer om dem hele tiden. Vi har gjort det i århundreder, og selv de ældste ord stadig holder op i dag. Hvis kun hunde vidste, hvor meget sjov de er, selv når de er hypotetiske.

Her er 13 udtryk, du kan begynde at bruge til at være den fedeste hundforælder nogensinde sammen med deres detaljerede oprindelse at være den mest kultiverede hundforælder nogensinde!

1. "Som en hund med to haler."

Image
Image

Oversættelse: At være meget glad.

"Jeg føler mig som en hund med to haler, der lige har set sin ejer for første gang i næsten 30 minutter."

Oprindelse: Udtrykets første kendte rekord findes i en todelt bog skrevet af skotsk ingeniør John Mactaggart. Nedenfor er uddraget, hvis kontekst antyder, at udtrykket kan betyde stolthed i stedet. Men folk bruger det som en metafor for lykke, som en hund, der vækker sin hale så hurtigt, at det ser ud som om han har to.

Kilde: En Tonk's Hale

2. "Barking up the wrong tree."

Image
Image

Oversættelse: At lave den forkerte antagelse om noget / nogen.

"Jeg var positiv, min kæreste fejlplacerede mine filer. Viser sig at jeg barkede op for det forkerte træ. Min hund havde spist dem."

Oprindelse: Selv om ordet hund er ikke i dette udtryk, det er stadig en henvisning til dem. Når hunde er vant til at hjælpe med at jage, vil de jage efter et dyr, der ofte klatrer et træ for at flygte. Hunden, forudsat at dens poter ikke har setae som en Gecko, vil bøje det træ, hvor dyret gemmer sig. Hvis hunden er forkert, barker den op i det forkerte træ.

Kilde: Kend din frase

3. "Det er bedre at være hovedet på en hund end en løves hale."

Image
Image

Oversættelse: Det er bedre at være en stor del af noget lille, end en lille del af noget stort.

Ven 1:"Jeg donerede bare $ 5 til Kanye West's Gofundme!" Ven 2:"Det ved du, det er bedre at være hovedet på en hund end en løves hale."

Oprindelse: Isaac D'Israeli, en britisk forfatter af det 18. århundrede, sagde engang, at englernes gamle ånd blev udtrykt af dette ordsprog. Det blev først optaget i 1599, hvornår Ræv, mus og firben blev brugt i stedet for hund.

Kilde: Fakta om Ordbog af Ordsprog

4. "Hunden spiser hund."

Image
Image

Oversættelse: Folk vil gøre alt for at være vellykket.

Ven 1:"Hvis du lader luften ud af Maggies dæk, vil hun ikke gøre det til auktionen, hvor du begge håber at byde på den uvurderlige puddelstatue!" Ven 2:"Hunden spiser hund, min ven."

Oprindelse: Canis caninam ikke est er et gammelt latinsk ordsprog, der oversætter til hund vil ikke spise hund. Den moderne version, set først i 1930'erne, er et spil på den gamle, hvilket tyder på, at samfundet var blevet så ondskabsfuldt, at hunden nu er i stand til at spise hund.

Kilde: The Sydney Morning Herald.

5. "Spis din egen hundemad."

Image
Image

Oversættelse: Når et firma bruger sit eget produkt i interne operationer.

medarbejder: "Hej boss, hvilket papir skal jeg bruge til at udskrive disse filer?" Chef: "Kelly, dette er et papirfirma. Spis din egen hundemad."

Oprindelse: Dette udtryk opstod først i 1980'erne med Microsoft og indledningsvis henvist til softwarevirksomheder ved hjælp af værktøjerne, som de udviklede sig til at udvikle deres egen software. Siden da er det spredt til andre områder i arbejdsstyrken.

Kilde: Investopedia

6. "Skæv som hundens bagben."

Image
Image

Oversættelse: Meget uærlig.

Ven 1:"Jeg har kun øjne til dig min dame." Ven 2:"Du er skæve som en hunds bagben."

Oprindelse: Dette er dybest set sydlig slang for shadiness. Også almindeligt er skævt som en tønde fisk kroge. Men vi er her for hundene.

Kilde: Den gratis ordbog

7. "Hvorfor holde en hund og bark dig selv?"

Image
Image

Oversættelse: Du bør ikke gøre noget, du har hyret en anden til at gøre.

"Honey, stop med at prøve at reparere væggen, det er entreprenørens job. Hvorfor holde en hund en bark selv?"

Oprindelse: Den tidligste observation af dette udtryk går tilbage til 1583, skrevet af Brian Melbancke i tidlig moderne engelsk: Det er smal grund, at du skal kæbe en hund og bære din egen.

Kilde: Phrase Finder

8. "Se en mand om en hund."

Image
Image

Oversættelse: Undskylder dig selv at gå på toilettet.

Ven 1: "Hej mand, hvor skal du hen? Du er lige kommet her!" Ven 2: "Undskyld. Jeg skal virkelig se en mand om en hund."

Oprindelse: Colloquialism er normalt virkelig vanskelig at tidsstempel.Denne specielle s tidligste publikation er i et 1866-spil, hvor et tegn kommer ud af en vanskelig situation ved at sige: "Undskyld Mr. Quail, jeg kan ikke stoppe; Jeg skal se en mand om en hund."

Kilde: World Wide Words

9. "Hundens hår."

Image
Image

Oversættelse: Drikker alkohol for at helbrede en tømmermænd

"Hvad vil det være, herr?" "Hundens hår, der bragte mig." "Bourbon på klipperne?" "Det gør hende."*

* Som set på Ondskabens hotel.

Oprindelse: Her er en, vi alle har hørt. Selv om det i dag er relateret til alkohol (fordi hvorfor ikke, Amerika?) Hår af hunden en gang bogstaveligt betød hundens hår. Det var en metode til behandling af en rabid hundebid, hvor du ville placere hår fra hunden, der slog dig på dit sår. Nu da "hunden der bitter dig" er alkohol, er det virkelig bare en undskyldning at drikke en drink om morgenen.

Kilde: Wikipedia

10. "Den, der ligger med hunde, stiger med lopper."

Image
Image

Oversættelse: At knytte dig til det forkerte firma kan ødelægge dit omdømme.

"Mor, kan jeg gå over James 'hus? Hans kat havde kun killinger! " "Den, der ligger med hunde, stiger med lopper."

Oprindelse: Mere formelt kendt som Den, der ligger hos hunde, skal rejse sig med lopper. Benjamin Franklin tilskrives dette meget indsigtige udtryk set i hans årlige publikation, Dårlig Richard Almanac.

Kilde: Wikipedia

11. "Hvis du vil have en ven i Washington, skal du få en hund."

Image
Image

Oversættelse: Hund venner> Folk venner

"Mor, kun to mennesker ud af 15 kom til min fødselsdag." "Hvis du vil have en ven i Washington, så tag en hund."

Oprindelse: Dette udtryk har en meget dunkel fortid og ingen bestemt oprindelse. Det tilskrives ofte præsident Harry Truman, selv om der ikke er tegn på, at han nogensinde har sagt det. Der har været flere variationer siden 1911, men de siger alle synonymt: Hvis du vil have en ven, skal du få en hund.

Kilde: Citat Investigator

12. "Som en blind hund på et kødmarked."

Image
Image

Oversættelse: Uden kontrol, frenzied eller aimless. Kan ikke handle i lyset af mange valg.

"Jeg kan ikke gå til hele fødevarer. Jeg har lyst til en blind hund på et kødmarked. Bortset fra i stedet for at være blind, har jeg bare ikke penge."

Oprindelse: Dette udtryk er ældste konto, fra 1919, henviser til Attorney General's Office, der tager handlinger, der aldrig har været gjort i Amerika før, målløst. Andre konti refererer soldater i brug efter traumatiske oplevelser.

Kilde: Metafor Hunde

13. "Som den hund, der fangede bussen."

Image
Image

Oversættelse: Når du har nået et mål og ikke ved hvad du skal gøre næste gang.

"Denne pige endelig enige om at gå ud med mig, efter at jeg spurgte 7 gange. Men nu føler jeg mig som den hund, der fangede bussen."

Oprindelse: Dette er i reference til hunde, der jagter biler og busser på vejen. Hvad ville de faktisk gøre, hvis de fangede en? Sandsynligvis har null svar på mange spørgsmål.

Kilde: Den komplette Idiot's Guide til Weird Word Origins

Udvalgte billede via istolethetv

Anbefalede: